Übersetzung Führerschein Arabisch Deutsch Französisch – Beglaubigte Übersetzung

Schriftliche Übersetzungen von Führerschein – Beglaubigte Übersetzung

Schriftliche beglaubigte Übersetzungen von Führerscheinen für die Fahrerlaubnis in Deutschland für Personen aus Marokko, Ägypten, Syrien, Irak, Lybien, Tunesien, Dubai, Saudi-Arabien, Oman, VAE und vielen weiteren arabisch-sprachigen Herkunftsländern.

EU-Kartenführerschein    Foto: Bundesdruckerei

Wir dürfen offiziell anerkannte Übersetzungen von Ihrem Führerschein und weiteren Ausweis-Dokumenten in Arabisch und Deutsch  erstellen.

Mit Beglaubigung von einem anerkannten Übersetzer. Wenn Sie eine Übersetzung für Fahrschule und Fahrprüfung in Deutschland oder KFZ-Amt / LABO benötigen, oder zur Vorlage bei der Führerschein Stelle oder ADAC, dann kontaktieren Sie uns gerne.
Bitte senden Sie uns zunächste ein Foto oder Scan Ihrer Fahrerlaubnis aus Ihrem Herkunftsland für ein Angebot und weitere Informationen zum Workflow. Bitte behalten Sie die Originale in Ihrer Verfahrung.

Kontakt & Angebot


Infos zur Übersetzung eines Führerschein

Die Übersetzung eines Führerscheins kann in verschiedenen Situationen nützlich oder sogar erforderlich sein, insbesondere wenn Sie im Ausland leben, arbeiten oder reisen möchten. Hier sind einige wichtige Informationen über die Übersetzung eines Führerscheins:

  1. Notwendigkeit je nach Land: In einigen Ländern kann es erforderlich sein, Ihren Führerschein in die Landessprache oder eine vereinbarte Standardsprache des jeweiligen Landes zu übersetzen, um ihn bei der Polizei, bei Mietwagenfirmen oder anderen Behörden vorlegen zu können. Die Notwendigkeit einer Übersetzung hängt oft von den Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes ab.
  2. Inhalt der Übersetzung: Die Übersetzung eines Führerscheins enthält in der Regel die wichtigsten Informationen des Originaldokuments, einschließlich des Namens des Inhabers, des Geburtsdatums, der Führerscheinnummer, der Klassen und Kategorien der Fahrerlaubnis sowie des Ablaufdatums. Die Übersetzung muss korrekt und genau sein, um von den zuständigen Behörden akzeptiert zu werden.
  3. Beglaubigung: In einigen Ländern kann es erforderlich sein, dass die Übersetzung des Führerscheins von einem offiziell beeidigten Übersetzer beglaubigt wird, um ihre Gültigkeit zu gewährleisten. Eine beglaubigte Übersetzung bestätigt die Richtigkeit und Echtheit der Übersetzung und wird oft von Behörden und anderen offiziellen Stellen verlangt.
  4. Verwendungszweck: Die Verwendung der Übersetzung eines Führerscheins kann je nach Situation variieren. Sie kann beispielsweise für die Beantragung eines internationalen Führerscheins, die Registrierung eines Fahrzeugs im Ausland oder die Vorlage bei Mietwagenfirmen erforderlich sein. Es ist wichtig, den Verwendungszweck der Übersetzung im Voraus zu klären, um sicherzustellen, dass sie den entsprechenden Anforderungen entspricht.
  5. Professionelle Übersetzungsdienste: Es ist ratsam, die Übersetzung Ihres Führerscheins von uns als professionellem Übersetzungsdienst durchführen zu lassen, der über Erfahrung und Fachkenntnisse auf diesem Gebiet verfügt. Auf diese Weise können Sie sicherstellen, dass die Übersetzung korrekt und akkurat ist und von den zuständigen Behörden akzeptiert wird.

Insgesamt kann die Übersetzung eines Führerscheins eine wichtige Rolle spielen, wenn Sie im Ausland unterwegs sind oder dort leben möchten. Es ist wichtig, sich im Voraus über die spezifischen Anforderungen und Verfahren zu informieren, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzung den entsprechenden Standards entspricht.